6
Bei niedrigenTemperaturen arbeitet das Gerät
besonders wirtschaftlich. Stellen Sie deshalb nur
die Temperatur ein die sie benötigen.
In der Stellung "E" (ca. 60 °C) arbeitet der
Speicher, auch bei größerem Warmwasserbedarf,
am wirtschaftlichsten. Bei höheren Wassertempe-
raturen verkalkt das Gerät stärker und es treten
höhere Wärmeverluste auf!
The appliance operates particularly economically
at low temperatures. Therefore, only set the
temperature which you require.
The water storage tank operates most
economically in position “E” (approx. 60 °C), even
when large amounts of hot-water are required.
At higher water temperatures, the appliance
calcifies at an increased rate, resulting in greater
heat losses!
При низких температурах прибор работает
особенно экономично. Поэтому
устанавливайте только ту температуру,
которая вам необходима.
В положении «E» (примерно 60 °C)
водонагреватель работает, также при
большей потребности в теплой воде,
наиболее экономично. При более высоких
температурах воды на приборе сильно
образуется накипь, и возникают большие
теплопотери!
Energiesparen Saving Energy
Экономия энергии
Sicherheitsventil
kontrollieren
Checking the
safety valve
Контроль предохранительного
клапана
■ Lüftungsschraube 7 drehen, bis sich Ventil
öffnet und ein kräftiger Wasserstrahl aus dem
Auslauf 2 austritt.
■ Ventil mit Lüftungsschraube wieder schließen.
■ Funktioniert das Sicherheitsventil nicht wie
beschrieben, Temperaturwähler auf Stellung "●"
drehen und einen Fachmann rufen.
■ Rotate ventilation screw 7 until the valve opens
and a powerful jet of water comes out of the
outlet 2.
■ Close the valve again with the ventilation
screw.
■ If the safety valve does not function as
described, rotate the temperature selector switch
to position “●” and contact an engineer.
■ Вентиляционный винт 7 поворачивают до
тех пор, пока не откроется клапан и не
выйдет сильная струя воды из излива 2.
■ Клапан снова закрывают при помощи
вентиляционного винта.
■ Если предохранительный клапан не
работает, как описано, переключатель
температур поворачивают в положение «●»
и вызывают специалиста.
Während des Aufheizens muss das Ausdehnungs-
wasser aus dem Ablauf 2 des Sicherheitsventils
sichtbar abtropfen.
Der Ablauf darf aus Sicherheitsgründen nicht
abgesperrt werden.
Prüfen Sie mindestens einmal im Monat die
Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils.
During the heating process, expansion water
must drip out of the safety valve outlet 2.
For reasons of safety the outlet must not be
blocked.
Check that the safety valve is functioning
properly at least once a month.
Во время нагревания вода расширения
должна явно капать из стока 2
предохранительного клапана.
Сток не может быть закрыт из
соображений безопасности.
Проверяйте, по крайней мере, один
раз в месяц работоспособность
предохранительного клапана.