611081
16
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/59
Nächste Seite
S16-IME-6L
12-07
30
S16-IME-6L
12-07
31
Attention aux fuites de calories !
Si plusieurs conduits sont disponibles :
- n’en utiliser qu’un seul; boucher
en haut et en bas les conduits non
utilisés et d’une manière générale,
veiller à ce que le plafond de la niche
dans laquelle est enfermée le foyer
soit bien étanche [fig 1];
- un conduit non utilisé ou un vide-
ventilé entre murs peuvent provoquer
soit un contre-tirage très préjudiciable
(l'air chaud s'échappe) [fig. 2] soit
une arrivée d’air froid de l'extérieur
[fig. 3].
Construction d'un habillage
Lors de la réalisation de l'habillage ou de
la construction entourant le foyer, suivre
quelques règles élémentaires.
Echauffements des matériaux
Tout d’abord, respecter toutes les
réglementations locales ou nationales
de mise en œuvre. Attention aux
échauffements des matériaux dus au
rayonnement du foyer ou à l’air chaud
de convection (même véhiculé dans
les gaines). Respecter les impositions
relatives aux températures maximum des
surfaces externes. Prévoir des isolants
(Voir page 10).
Convection dans l’habillage
Si l’entrée et/ou la sortie frontale ne sont
pas utilisés, prévoir un passage d’air libre
de minimum 320 cm² en entrée ou/et en
sortie dans les parois de l’habillage. En
France : minimum 400 cm² pour l'entrée
et 500 cm² pour la sortie.
Pièges à calories.
Attenzione alle perdite di calore!
Se sono disponibili diversi condotti:
- Utilizzarne uno solo. Ostruire in alto
e in basso i condotti non utilizzati e
verificare che la muratura dell’incavo
che circonda il monoblocco sia
completamente impermeabile [fig. 1].
- Un condotto non utilizzato o uno
spazio vuoto ventilato fra i muri
possono provocare un controtiraggio
alquanto dannoso (l’aria calda se ne
va) [fig. 2] o un ingresso d’aria fredda
dall’esterno [fig. 3].
Costruzione di un rivestimento
Nella realizzazione del rivestimento o
della costruzione che circonda il focolare,
seguire alcune regole elementari.
Riscaldamento dei materiali
Innanzitutto, rispettare le disposizioni
nazionali e locali riguardo alla messa in
opera. Fare attenzione al riscaldamento
dei materiali dovuto all’irraggiamento
del focolare o all’aria calda di convezione
(anche se convogliata nei condotti).
Rispettare le norme relative alle
temperature massime delle superfici
esterne. Prevedere l’impiego di isolanti
(vedi a pagina 10).
Convezione nel rivestimento
Se l’entrata e/o l’uscita frontale non sono
utilizzate, prevedere un passaggio d’aria
di almeno 320 cm2 in entrata e/o in
uscita nelle pareti del rivestimento.
Trappole di calore
Nella realizzazione del rivestimento di
un inserto (incavo o cappa), occorre
prevedere una circolazione d’aria:
1
2
3
Opgelet met warmteverlies!
Indien meerdere rookkanalen beschikbaar
zijn:
- mag u slechts één van die rook-
kanalen gebruiken; dient u de niet
gebruikte kanalen zowel bovenaan als
onderaan dicht te stoppen en ervoor
te zorgen dat het plafond van de nis
waarin de haard zich bevindt, goed
afgedicht is [fig. 1];
- een niet gebruikt rookkanaal of een
geventileerde holle ruimte tussen
twee muren kunnen ofwel een bijzon-
der schadelijke tegentrek (de warme
lucht ontsnapt) [fig. 2], ofwel een
toevoer van koude buitenlucht (fig.3)
veroorzaken.
Constructie van een bekleding
Bij de uitvoering van de bekleding of
van de constructie rond de haard moet u
enkele elementaire regels naleven.
Opwarming van de materialen
Respecteer eerst en vooral alle lokale
of nationale gebruiksvoorschriften. Let
op met de opwarming van de materia-
len ten gevolge van de straling van de
haard of de warme convectielucht (zelfs
aangevoerd via de kokers). Respecteer
de bepalingen met betrekking tot de
maximale temperaturen van de externe
oppervlakken. Voorzie isolatiemateriaal
(zie pagina 10).
Convectie in de bekleding
Indien de frontale inlaat en/of uitlaat niet
worden gebruikt, moet u een vrije lucht-
doorgang van minimum 320cm
2
voorzien
in inlaat en/of uitlaat in de wanden van
de bekleding.
Warmtevangers
Bij de uitvoering van de bekleding van
¡Atención a las pérdidas de calorías!
Si hay varios conductos disponibles.
- no utilice más que uno; tapone por
arriba y por abajo los conductos que
no estén en uso y compruebe que el
techo del nicho en el que está alojado
el hogar esté bien hermético [Fig. 1]
- un conducto no utilizado o un
hueco con ventilación entre muros
pueden provocar un contra-tiro muy
perjudicial (el aire caliente se escapa)
[Fig. 2] o también la entrada de aire
frío del exterior [Fig. 3].
Construcción de
una decoración
Hay que seguir unas cuantas normas
elementales para la construcción de una
decoración o una mapostería que vaya a
rodear el hogar.
Recalentamiento de los materiales
Para empezar, siempre hay que respetar
la reglamentación nacional y/o local
relativa a la construcción. Preste atención
al recalentamiento de los materiales a
causa de la irradiación del hogar o al aire
caliente de convección (incluyendo el
que circula por el interior de las mangas).
Respete las imposiciones relativas a las
temperaturas máximas de las superficies
externas, y prevea la utilización de
material aislante (vea la página 10)
Si la convección en la decoración entrada
y/o salida frontal no se utilizan, prevea
un paso de aire libre de un mínimo de
320 cm2 en la entrada y/o salida en las
paredes de la decoración.
Atenção às fugas de calor!
Se houver várias condutas disponíveis :
- utilize apenas uma ; tape as condutas
não utilizadas por cima e em baixo, de
maneira geral, isole hermeticamente o
espaço da instalação do recuperador
[fig. 1];
- uma conduta não utilizada ou um
vácuo ventilado entre as paredes
podem constituir um verdadeiro
obstáculo à tiragem (o ar quente
escapa-se) [fig. 2] ou uma entrada de
ar frio do exterior [fig. 3].
Construção de uma guarnição
Quando proceder à realização da guarni-
ção ou da construção que rodeia o recu-
perador, siga algumas regras elementares.
Aquecimento dos materiais
Antes demais, respeite todas as regu-
lamentações locais ou nacionais de
instalação. Atenção ao aquecimento
dos materiais mais proximos devido à
irradiação do recuperador ou ao ar quen-
te da convecção (mesmo o que circula
pelas condutas). Respeite as imposições
relativas às temperaturas máximas das
superfícies externas. Preveja isolantes (ver
página 10).
Convecção na guarnição
Se a entrada e/ou saída frontal não forem
utilizadas, preveja uma passagem mínima
de ar livre de 320 cm² à entrada ou/e à
saída nas paredes da guarnição.
Escapes de calor
Ao optar por uma guarnição de um
“encastrável” (espaço ou exaustor), deve
prever toda a circulação de ar :
Take care to avoid heat loss
If several flues are available:
only use one of them. Block up the
unused flues at the top and bottom
and, generally speaking, ensure that
the top of the recess where the stove
is fitted is air-tight [fig 1];
- Unused flues or ventilated spaces
between walls can generate
undesirable counter-draughts (the hot
air escapes) [fig. 2] or cause the entry
of cold air from outside [fig. 3].
Construction of cladding
When fitting cladding or building around
the stove, follow these basic rules.
Overheating of materials
Firstly, comply with all local and
national regulations. Take care with
the overheating of materials owing
to the radiation from the stove or the
hot convection air (as in the ducts).
Comply with the regulations concerning
maximum temperatures of external
surfaces. Provide for insulation (see page
10).
Convection in the cladding
If the front air inlet and/or outlet are not
being used, provide for a passage of air
of a minimum of 320 cm² in the air inlet
and/or outlet in the walls of the cladding.
Heat traps
When fitting the cladding of an insert,
(recess or hood), circulation of air must
be provided for. Any closed or contained
space constitutes a heat trap which
causes the walls to heat up.
16

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stuv 16-58 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info