29 28
6 - Closing the Co v er
A. Att ach the open end of the
communications cable to the
connector on the cover.
B. Close the nine clips carefully
and tighten the eight screws.
Keep in mind that the use of any
kind of tool for opening the clips
is neither recommended nor
acceptable.
Max T orque / Speed values:
1,2 Nm / 30 rpm
V alores de par de apriete máx./
velocidad: 1,2 Nm/30 rpm
T15
FR
6 - Fermeture du couv ercle
A. Fixer l’extrémité ouverte du câble de communication au
connecteur sur le couvercle.
B. Refermerdélicatementlesneufattachesetserrerles
huitvis.Notezquel’utilisationd’outilspourouvrirles
attaches n’est ni recommandée, ni acceptable.
V aleursdecouple/vitessemax.:1,2Nm/30tr/ min
DE
6 - Abdeckung schließen
A. BefestigedasoeneEndedesKommunikationskabelsam
Anschluss auf der Abdeckung.
B. Schließe die neun Clips vorsichtig und ziehe die acht S chrauben
fest. Denke daran, dass die Verwendung von Werkzeugen zum
ÖnenderClipswederempfohlenwirdnochzulässigist.
Max.WertefürDrehmoment/Drehzahl:, 1, 2Nm/30rpm
IT
6 - Chiusura del coperchio
A. Collega l’estremità aperta del cavo di comunicazione al
connettore del coperchio.
B. Chiudi accuratamente i nove morsetti e stringi le otto viti.
Ricorda che non è consigliato né accettabile l’utilizzo di nessun
tipo di strumento per aprire i morsetti.
V alorimassimidicoppia/velocità:1,2Nm/30rpm.
NL
6 - Het deksel sluiten
A. Bevestig het open uiteinde van de communicatiekabel aan de
connector op het deksel.
B. Sluit de negen clips voorzichtig en draai de acht schroeven vast.
Houd er rekening mee dat het gebruik van enig gereedschap voor het
openen van de clips niet wordt aanbevolen en ook niet acceptabel is.
Max.aandraaimoment/ snelheidswaarden:1,2Nm/30rpm.
NO
6 - Lukk e dekselet
A. Festdenåpneendenavkommunikasjonskabelentil koblingen
på dekselet.
B. Lukk de ni klipsene forsiktig og skru fast de åtte skruene.
Husk at bruk av verktøy for å løsne klipsene er ikke anbefalt
eller akseptabelt.
Maks.moment/turtall:1,2Nm/30rpm.
PT
6 - Fechar a tampa
A. Fixe a e xtremidade aberta do cabo de comunicações ao conector
na tampa.
B. Feche os nove clipes cuidados amente e aperte os oito parafusos.
Tenha em consideração que a utilização de qualquer ferramenta
para abrir os clipes não é recomendada nem aceitável.
V aloresdebináriodeapertomáx./velocidade:1,2Nm/30rpm.
CA
6 - T ancament de la coberta
A. Acobla l’extrem obert del cable de comunicacions al
connector de la coberta.
B. T anca els nou clips amb cura i estreny els vuit cargols.
Tingues en compte que l’ús de qualsevol tipus d’eina per
obrir els clips no és recomanable ni acceptable.
V alorsmàximsderotació/velocitat:1,2Nm/30rpm.
SV
6 - Stänga höljet
A. Anslut kommunikationskabelns lediga ände till kont akten på
höljet.
B. Placeradetfrämrehöljetförsiktigtochdraåtdenio
skruvarna. Tänk på att inget verktyg får användas för att
dra åt skruvarna.
Vridmoment och varvtal (max) 1.,2 Nm / 30 varv /min.
DA
6 - Lukning af dækslet
A. Fastgør den åbne ende af kommunik ationskablet på
forbindelsen på dækslet.
B. Luk de ni klips forsigtigt, og spænd de otte skruer. Vær
opmærksom på, at det hverken anbefales eller accepteres,
atderbrugesnogetformforværktøjforatåbneklipsene.
Maks.drejemoment/hastighedsværdi:1,2Nm/30rpm.
CS
6 - Zavření krytu
A. Kekonektorunakrytupřipevněteotevřenýkonec
komunikačníhokabelu.
B. Opatrnězavřetedevětsvorekazašroubujteosmšroubů.
Pamatujte,žekotevřenísvoreknenídoporučenoani
povolenopoužívatžádnénástroje.
Maximálníhodnotykrouticíhomomentu/otáček:1,2Nm/30ot./ min.
FI
6 - Kannen sulk eminen
A. Kiinnitä tiedonsiirtokaapelin avoin pää kannen päällä
olevaan liittimeen.
B. Suljeyhdeksänkiinnikettähuolellisestijakiristä
kahdeksan ruuvia. Huomaa, että kiinnikkeiden avaamist a
minkäänlaisella työkalulla ei suositella eikä sallita.
Enimmäisvääntömomentti/Nopeusarvot:1,2Nm/30rpm.
ET
6 - Kaane sulgemine
A. Kinnitage sidekaabli lahtine ots konnektori külge k aanel.
B. Sulgegeüheksaklambritettevaatlikultjapingutagek aheksa
kruvi. Pidage meeles, et mis tahes tööriistade kasutamine
klambrite avamiseks ei ole soovitat av ega lubatav.
Maxpöördemomendi/kiiruseväärtused:1,2Nm/30rpm.
HU
6 - A fedél lezárása
A. Csatlakoztassa a kommunikációs kábel szabad végét a
fedélen található csatlakozóhoz.
B. Zárjalegondosanakilenckapcsotéshúzzameganyolc
csavart.Nefeledje,hogyakapcsokkinyitásáhozsemmilyen
eszközhasználatanemajánlottésnemelfogadható.
Max.nyomaték/fordulatszámérték:1,2Nm/30ford./per c.
EL
6 - Κλείσιμο του καλύμματος
A. Συνδέστετοανοικτόάκροτουκαλωδίουεπικοι νωνίαςμε
τοβύσμαστοκάλυμμα.
B. Κλείστεπροσεκτικάταεννέακλιπκαισφίξτετιςοκτώ
βίδες.Λάβετευπόψηότιηχρήσηοποιουδήποτεείδους
εργαλείουγιατοάνοι γματωνκλιπδενσυνιστάταιούτε
είναιαποδεκτή.
Μέγιστεςτιμέςροπής/ταχύτητας:1,2Nm/30rpm.
LV
6 - V āka aizv ēršana
A. Pievienojietsavienotājamuzvākasakarukabeļabrīvogalu.
B. Uzmanīgiaizverietdeviņasskavasunpie velcietastoņas
skrūves.Atcerieties,kajebkāduinstrumentuizmantošana
skavuatvēršanainetiekneieteikta,neirpieļaujama.
Maksimālāpievilkšanasspēka/ātrumalielumi:
1,2 Nm / 30 apgr./min.
IS
6 - Hlífinni lokað
A. Festuopnaendafjarskiptasnúrunnarviðtengiðáhlínni.
B. Lokaðu öllum níu klemmunum gætilega og hertu allar átta
skrúfurnar. Hafðu í huga að hvorki er mælt með því að nota
verkfæri til að losa smellurnar né telst það rétt aðferð.
Hámarkssnúningsátak/Hraðagildi:1,2Nm/30snúningará
mínútu.
RO
6 - Închiderea capacului
A. Atașațicapătuldeschisalcabluluidecomunicațiila
conectoruldepecapac.
B. Închidețicuatențiecelenouăclemeșistrângețiceleopt
șuruburi.Reținețicăutilizareaoricăruitipdeinstrument
pentrudeschidereaclemelornuestenicirecomandată,nici
acceptabilă.
Valorilecuplului/vitezeimaxime:1,2Nm/30rpm.
PL
6 - Zamykanie pokrywy
A. Podłączyćwolnykoniecprzewodukomunikacyjnegodozłącza
na pokrywie.
B. Ostrożniezamknąćdziewięćzaciskówidokręcićosiemwkrętów.
Należypamiętać,żestosowaniejakichkolwieknarzędzido
otwarciazaciskówniejestanizalecane,anidozwolone.
Maksymalnymomentdokręcania/ prędkośćobrotowa:
1,2 Nm / 30 obr./min
UK
6 - Закриття кришки
A. Приєднайтевідкритийкінецьк омунікаційногокабелюдо
рознімунакришці.
B. Обережнозакрийтедев ’ятьскобтазатягнітьвісім
гвинтів.Пам’ятайт е,щоминерекомендуємой
забороняємовикористаннябу дь-якихінструментівпід
часвідкриванняскоб.
Максимальнийрекомендованиймоментзатягування/
швидкістьоберт ання:1,,2Нм/30об./хв.
SK
6 - Zatv orenie krytu
A. Pripojteotvorenýkonieckomunikačnéhokáblakukonektoru
na kryte.
B. Opatrnezatvortedeväťsvoriekautiahniteosemskrutiek.
Majtenapamäti,žepoužitieakéhokoľvekdruhunástrojovna
otváraniespônsaneodporúča,aniniejeprijateľné.
Hodnotymaximálnehokrútiacehomomentu/rýchlosti:1,2Nm
/ 30 rpm
RU
6 - Закрытие крышки
A. Вставьт евразъемнакрышкеоткрытыйконецкабеля
связи.
B. Осторожнозакройт едевятьзажимовизатянитевосемь
винтов.Помнит е,чтоиспользованиелюбогоинструмента
дляоткрываниязажимовнерекомендует сяине
допускает ся.
Значениямаксимальногокрутящегомомента/скорости
вращения:1,2Нм/30об/мин.
HE
יוסיכה תריגס - 6
.יוסיכה לעש רבחמל תרושקתה לבכ לש חותפה הצקה תא רבח .A
.םיגרבה תנומש תא קדהו םיקדהה תעשת תא תוריהזב רוגס .B
.םיקדהה תחיתפל והשלכ גוסמ ילכב שמתשהל לבוקמ וא ץלמומ אלש רוכזל שי
.ד”לס 30 / רטמ ןוטוינ 1.2 :םיילמיסקמ תוריהמ יכרע / ילמיסקמ טנמומ
Acopla el extremo abierto del cable de
comunicaciones al conector de la cubierta.
Cierra cuidadosamente los nuev e clips
y aprieta los ocho tornillos.
T en en cuenta que no es recomendable ni
aceptable usar ningún tipo de herramienta
para abrir los clips.
6 - Cierre de la cubierta ES
x8
T15 ø3.5 x 10 mm
x8