Perličková lázeň na nohy FS 883
Lábpezsgőfürdő FS 883
Návod k použití - Přečtěte si prosím pečlivě!
Használati utasítás - Kérjük, gondosan olvassa el!
Bezpečnostní pokyny
CZ
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte návod k použití a především
bezpečnostní pokyny . Návod k použití
dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat dalším osobám, předejte spolu
s ním i návod k použití.
Informace o napájení
• Před připojením přístroje k napéjení elektrickým
proudem dbejte na to, aby síťove napětí uvedené
na typovém štítku souhlasilo s napětím V aší elek-
trické sítě.
• Síťovou zástrčku zastrčte do elektrické zásuvky
pouze tehdy , pokud je přístroj vypnutý.
• Pokud je síťový kabel poškozen, nesmí být přístroj
dále používán. Z bezpečnostních důvodů smí
síťový kabel vyměňovat pouze autorizované ser-
visní místo.
• Nedotýkejte se síťové zástrčky , pokud stojíte ve
vodě, a na zástrčku chytejte pouze suchýma ruka-
ma.
• Nechytejte na přístroj, který spadl do vody .
V ytáhněte ihned síťovou zástrčku.
• Uchovávejte přístroj včetně síťového kabelu v
bezpečné vzdálenosti od horkých ploch.
• V yhýbejte se kontaktu přístroje se špičatými nebo
ostrými předměty .
• Nenoste, netahejte nebo neotáčejte přístroj nikdy
za síťový kabel a kabel nikdy nesvírejte.
• Síťový kabel uložte tak, aby nehrozilo nebezpečí
pádu.
• Po použití vypněte všechny funkce a vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky .
Osoby se zvláštním dohledem
• T ento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let
a starší a osoby se sníženými fyzickými, smys-
lovými či mentálními schopnostmi nebo s nedo-
statkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje
bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
• Děti mladší 3 let nesmějí tento přístroj používat,
protože nejsou schopny reagovat na přehřátí.
• Zařízení nesmí používat malé děti starší 3 let, po-
kud rodiče nebo zákonní zástupci odpovídajícím
způsobem neupraví ovládání a dětem není jasně
vysvětleno, jak je správně používat.
• Poraďte se se svým lékařem, pokud by se při
použití přístroje vyskytly zdravotní problémy .
V tomto případě okamžitě přerušte používání
přístroje.
• Pokud trpíte zdravotními problémy nohou,
onemocněním žil nebo cukrovkou, poraďte se
před použitím přístroje nejprve se svým lékařem.
V případě nevysvětlitelných bolestí nebo otoků
nohou nebo chodidel, nebo po poranění svalů
byste se měli před použitím poradit se svým
lékařem.
• V případě těhotenství doporučujeme poradit se
před použitím s lékařem.
• Masáž přerušte, pokud při použití pocítíte bolesti
nebo se později objeví otoky .
• Přístroj má horký povrch. Osoby se sníženou
citlivostí na teplo musejí s přístrojem zacházet s
náležitou opatrností.
1
2
3
4
5
6
7
Nevhodné pro malé děti (0-3 roky)!
Kisgyermekeknél (0-3 év között) nem alkalmazható!
V ysvětlivky symbolů Jelmagyarázat
DŮLEŽITÉ FONTOS
Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným
úrazům nebo k poškození přístroje. Ezeknek az uta-
sításoknak agyelmen kívül hagyása súlyos sérülések-
hez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
V AROVÁNÍ FIGYELMEZTETÉS
Dodržujte tyto výstražné pokyny , zabráníte tak možnému
úrazu uživatele.
A következő gyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
POZOR FIGYELEM
Dodržujte tyto pokyny , zabráníte tak možnému poškození
přístroje. A következő gyelmeztetéseket be kell tartani,
hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni.
UPOZORNĚNÍ MEGJEGYZÉS
T ato upozornění vám poskytnou další užitečné informace
o instalaci nebo provozu.
Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak
az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
Krytí II Védelmi osztály II
Číslo šarže
LOT szám
Výrobce Gyártó
O použití přístroje
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením
podle návodu k použití. Při použití k jinému účelu
zaniká nárok na záruku.
• Přístroj není určen pro komerční účely , ale pouze
pro domácí použití.
• Nepoužívejte přístroj venku nebo ve vlhkých míst-
nostech.
• Chcete-li přístroj použít, postavte jej na pevný a
rovný povrch, kterému nevadí mokro.
• Přístroj používejte pouze s vodou, nikoliv s jinými
kapalinami.
• Používejte pouze vhodné přísady do koupele -
žádné pěnící přísady nebo koupelové soli.
• Nestoupejte do přístroje, protože přístroj není
určen pro zátěž celého těla.
• Přístroj nikdy nezakrývejte během provozu a
nepoužívejte ho pod polštáři nebo dekami.
• Pokud z přístroje vytéká voda, nesmí být dále
používán.
T echnická údržba a čištění
• V případě poruchy přístroj neopravujte sami. V
opačném případě nejen zaniká jakýkoliv nárok
na záruku, ale mohou hrozit vážná nebezpečí
(požár , úraz elektrickým proudem, jiná poranění).
Opravy nechte provádět pouze v autorizovaných-
servisech.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru.
• Neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Pokud by přesto pronikla do vnitřní části přístroje
tekutina, ihned vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj a ovládací prvky
1
Přepínač funkcí:
0 = VYP ;
= MASÁŽ & INFRAČERVENÉ SVĚTLO ;
=
PERLIČKOVÁ LÁZEŇ & VYHŘÍVÁNÍ
;
=
PERLIČKOVÁ LÁZEŇ & MASÁŽ &
VYHŘÍVÁNÍ & INFRAČERVENÉ SVĚTLO
2
Masážní výčnělky
3
Masážní válečky (odnímatelné)
4
Držák nástavců na pedikúru
5
Pole infračerveného světla
6
Prostor pro nástavce na pedikúru
7
Odnímatelný kryt proti stříkající vodě
Obsah dodávky
Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není
poškozený. Pokud máte pochybnosti, nesmíte přístroj
používat. Odešlete jej do servisního střediska.
Obsah balení:
• 1 perličková lázeň na nohy MEDISANA
• 3 výměnné nástavce na pedikúru (odstraňovač ztvrdlé
kůže, kartáč, masáž)
• 1 držák nástavců na pedikúru
• 1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cir-
kulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový ma-
teriál v souladu s předpisy . Pokud při vybalení zjistíte škody
vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
Srdečně děkujeme
za V aši důvěru a srdečně blahopřejeme!
Díky perličkové lázni na nohy MEDISANA můžete své
nohy hýčkat a uvolňovat po dlouhém dni. Pro koupel no-
hou s masáží si můžete vyhradit asi 10 až 15 minut a kou-
pel provádět denně jednou až dvakrát. Měli byste ovšem
dodržovat, aby byl po každém použití přístroj zcela vychlad-
nutý, než jej opět uvedete do provozu!
V AROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do
rukou dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
Perličková lázeň nohou ecomed je vhodná pro použití s
vodou. Přístroj můžete plnit teplou nebo studenou vodou.
Funkce temperování přístroje však není vhodná pro ohřev
naplněné vody , ale pouze k zabránění vychladnutí vody .
POUŽITÍ
Naplňte přístroj teplou nebo studenou vodou až po
označenou čáru plnění na vnitřní straně. Přístroj postavte
na rovný podklad a síťovou zástrčku zasuňte do elektrické
zásuvky . Pohodlně se posaďte před přístroj a přepínačem
funkcí
1
nastavte požadovanou funkci.
• Zvolte PERLIČKOVÁ LÁZEŇ & MASÁŽ & VYHŘÍVÁNÍ
& INFRAČERVENÉ SVĚTLO, pokud chcete své nohy
stimulovat vibracemi masážních výčnělků
2
na dnu
přístroje a dodatečně zapnout příjemné vyhřívání a
osvěžující perličkovou lázeň. Pole infračerveného světla
5
je rovněž aktivní a vyzařuje blahodárné teplo.
• Nastavení PERLIČKOVÁ LÁZEŇ & VYHŘÍVÁNÍ aktivu -
je pouze perličkovou lázeň a funkci vyhřívání.
• Nastavení MASÁŽ & INFRAČER VENÉ SVĚTLO ak-
tivuje masážní funkci masážními výčnělky
2
a pole
infračerveného světla
5
. T oto nastavení lze používat i
bez vody .
Po použití nastavte přepínač funkcí
1
do polohy O (VYP).
V ytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a perličkovou lázeň
vyprázdněte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vy-
lijte z přístroje vodu. Při vylévání přístroj nakloňte tak, aby
voda mohla vytékat výlevkou v zadní části.
Použití dodatečné masáže
Kromě již popsaných možností použití Vám perličková
lázeň nohou MEDISANA nabízí další možnost masáže s
použitím vody , ale bez aktivace přístroje: Masážní válečky
3
: Přejíždějte chodidly přes masážní válečky intenzitou,
která je pro Vás příjemná. T ato masáž podporuje prokrvení
a má osvěžující účinky na nohy .
Přídavné nástavce na pedikúru
Díky perličkové lázni na nohy MEDISANA máte navíc
možnost použít jeden ze tří dodaných nástavců na pedikúru.
Nasaďte nástavec odstraňovače ztvrdlé kůže, kartáčový
nástavec, nebo masážní nástavec do prostoru pro nástav-
ce na pedikúru
6
. Oba nepoužívané nástavce můžete za-
sunout do držáku nástavců na pedikúru
4
. Pouze jemným
tlakem chodidly přejíždějte po nástavci v prostoru pro nás-
tavce na pedikúru
6
. Nevyvíjejte příliš silný tlak. Aplikace
na požadované části chodidla dosáhnete změnou polohy
nohy . Pomocí kartáčového nástavce a masážního nástavce
můžete masírovat chodidla a nástavec odstraňovače ztvrdlé
kůže je vhodný k šetrnému odstranění zrohovatělé pokožky .
Čištění a péče
• Před čištěním přístroje se ujistěte, zda je přístroj vypnutý
a síťová zástrčka je vytažena z elektrické zásuvky .
• V ylijte vodu a vychladlý přístroj vyčistěte hadříkem a
popřípadě vhodným dezinfekčním prostředkem.
• K čištění nepoužívejte žádné agresivní látky , např.
ředidlo nebo abrazivní krém. Mohly by poškodit povrch.
• Přístroj ukládejte v suchu a chladu.
• Elektrický kabel pečlivě naviňte, aby nedošlo k jehonalo-
mení.
Pokyny k likvidaci
T ento přístroj se nesmí likvidovat společněs
domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen
odevzdatveškeré elektrické nebo elektronické
přístroje bez ohledu na to, zda obsahujíškodlivé
látky či nikoli, na sběrném místěve svém bydlišti nebo v
obchodě, abymohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu
sživotním prostředí. Obraťte se v případě likvidace na svůj
obecní neboměstský úřad nebo na svého prodejce.
POZOR
Ujistěte se, že perličkovou lázeň nohou MEDI-
SANA používáte na pevném, rovném povrchu,
kterému nevadí mokro. Nikdy nepoužívejte
pěnící přísady do koupele nebo koupelové soli.
UPOZORNĚNÍ
Odumřelé šupinky kůže lze pomocí nástavce
odstraňovače ztvrdlé kůže zvláště snadno od-
stranit po lázni nohou, dokud je pokožka velmi
měkká.
T echnické údaje
Název a model: Perličková lázeň na nohy
MEDISANA, typ FS 883
Napájení el. proudem:230V~ 50Hz
Jmenovitý výkon: 80 W
Rozměry: cca 41 x 35 x 18,5 cm
Hmotnost: cca 1,5 kg
Číslo zboží: 88387
Číslo EAN: 40 15588 88387 3
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na
stránce www .medisana.com
Záruka a podmínky opravy
V případě záruky kontaktujte specializovaného prodejce
nebo přímo servisní provozovnu. Jestliže budete muset
přístroj odeslat, uveďte popis závady a doložte kopii pro-
dejního dokladu.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA poskytujeme záruku 3 roky od
data zakoupení. Datum prodeje musíte v případě uplat-
nění nároku na záruční plnění doložit dokladem o nákupu
zboží nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadami materiálu nebo výroby jsou
během záruční lhůty odstraňovány zdarma.
3. Záručním plněním nedochází k prodloužení záruční lhůty
na přístroj ani na vyměněné součásti.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. Všechny škody , které vznikly následkem nesprávné
manipulace, např. nedodržováním návodu k použití.
b. Škody , které vznikly následkem oprav nebo zásahů
kupujícím nebo nepovolanými osobami.
c. Poškození vzniklá během přepravy od výrobce ke
spotřebiteli nebo při zaslání do servisního střediska.
d. Součásti příslušenství, které podléhají běžnému
opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody ,
které způsobil přístroj, je vyloučena i v případě, kdy bylo
poškození přístroje uznáno jako nárok na poskytnutí
záruky .
MEDISANA AG, Jagenbergstraße 19,
41468 NEUSS, Německo
V případě potřeby servisních služeb, příslušenství a náhrad-
ních dílů se prosím obraťte na:
BONITO CZ s.r .o.
Pod Pekařkou 1/107
147 00 Praha 4 – Podoli
Czech Republic
T el: +420 241 405 618
Email: info@bonito.cz
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
technické změny a změny tvaru.
CZ/HU
88387 FS883 V1.2 07/2016