et les animaux domestiques, à distance par rapport à
la zone de travail. Ne jamais permettre aux enfants
de faire fonctionner la tronçonneuse. Eteindre immé-
diatement l’appareil lorsqu’on s’approche de vous.
43. Eviter de scier dans le sol, les barrières et les fils
électriques. Par ailleurs, la tronçonneuse n’a pas
été conçue pour scier de jeunes arbustes, des tail-
lis, ni des poutres préparées.
2. DONNEES TECHNIQUES
INFORMATIONS IMPORTANTES
DE SECURITE
SIGNIFICATION DES SYMBOLES (FIG.1)
AVERTISSEMENT: Permet d’avertir qu’une
opération dangereuse ne doit pas être effectuée.
RECOMMANDE: Procédure de coupe recom-
mandée.
AVERTISSEMENT
1. Attention au rebond de lame.
2. Ne pas essayer de tenir la
tronçonneuse d’une seule main.
3. Eviter tout contact avec le nez
du guide-chaîne.
RECOMMANDE:
4. Tenir la tronçonneuse correctement à deux mains.
Ne jamais utiliser la machine avec une seule main,
car le frein de chaîne ne fonctionne pas !
DANGER! ATTENTION AU REBOND DE LAME!
AVERTISSEMENT: Le rebond de lame peut
entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse
et blesser gravement, voire mortellement l’opéra-
teur ou toute personne située à proximité. Soyez toujours
vigilant car les rebonds de lame par effet de rotation ou de
serrage constituent les principaux risques d’utilisation des
tronçonneuses. Les rebonds de lame sont à l’origine de la
plupart des accidents.
ATTENTION: RISQUE DE REBOND DE LAME
PAR EFFET DE ROTATION (Fig. 2A)
A = trajectoire du rebond de lame
B = zone de réaction du rebond de lame
REACTIONS DE PRESSION (REBOND DE LAME
PAR EFFET DE SERRAGE) ET DE TRACTION (Fig. 2B)
A = Traction
B = Objets solides
C = Pression
Lorsque le NEZ ou la TETE du guide de chaîne touche
un objet ou lorsque le bois se retoledoe sur et serre
la tronçonneuse dans la coupe, il y a un risque de
REBOND DE LAME.
Dans certains cas, le contact de la tête peut engendrer
une réaction ultrarapide qui fait rebondir rapidement le
guide-chaîne vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le SERRAGE de la chaîne le long de la PARTIE INFERI-
EURE du guide-chaîne est susceptible de TIRER la
tronçonneuse vers l’avant, hors de portée de l’utilisateur.
Le SERRAGE de la chaîne le long de la PARTIE SUPE-
RIEURE du guide-chaîne est susceptible de repousser
rapidement le guide-chaîne vers l’utilisateur.
Ces deux réactions peuvent entraîner la perte de contrô-
le de la tronçonneuse et blesser gravement l’utilisateur.
INFORMATIONS GENERALES
(Page 2)
N° FCS1600
1. Poignée arrière
2. Bouchon de remplissage du réservoir
3. Gâchette de démarrage
4. Carter de pignon
5. Ecrous de blocage du guide-chaîne
6. Moteur électrique
7. Fil électrique
8. Levier de frein de chaîne / protège-mains
9. Bouton de verrouillage/d’arrêt
10. Poignée avant
11. Guide-chaîne
12. Chaîne coupante
13. Griffe d’abattage
14. Protège-mains arrière
15. Nez du guide-chaîne
16. Regard d’inspection du réservoir
17. Patte de retenue du fil électrique
18. Attrape-chaîne
N° modèle | TCS-1600
Entrée | 230V~, 50-60Hz
| 1600W
Vitesse de rotation
à vide | 6000-7000 r/min
Vitesse de coupe | 12 m/sec
Longueur de coupe | 16” (40 cm)
Poids net | 4,3 kg
Capacité du réservoir
d’huile | 200 ml
Temps de freinage | 0,1 sec
Vibration | < 12,1 m/s
2
Niveau de puissance
sonore | 107,0 dB(A)
Toledo 37
Adjusting the cutting-depth has to be done directly
after the teeth are sharpened. You use a flat file and a
depth-mould for this. The cutting-depth is correct
when you don’t feel resistance anymore, while moving
the file across the mould.
CHAIN TENSION
Check the chain tension frequently and adjust as often
as necessary to keep the chain snug on the bar, but
loose enough to be pulled around by hand. (See
Section Saw Chain Tension Adjustment).
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN
A new chain and bar will need readjustment after as
few as 5 cuts. This is normal during the break-in
period, and the interval between future adjustments
will begin to lengthen quickly.
Over a period of time, however, the moving parts of
the saw chain will become worn, resulting in what is
called CHAIN STRETCH. This is normal. When it is
no longer possible to obtain correct chain tension
adjustment, a link will have to be removed to shorten
the chain. See your Toledo Authorized Service Center
to have this repair performed.
WARNING: Never have more than 3 links
removed from a loop of chain this could cause
damage to the sprocket.
CHAIN LUBRICATION:
Always make sure the automatic oiler system is wor-
king properly. Keep the oil tank filled with special
chainsaw oil.
Adequate lubrication of the bar and chain during cut-
ting operations is essential to minimize friction with
the guide bar.
Never starve the bar and chain of lubricating oil.
Running the saw dry or with too little oil will decrea-
se rapid cutting efficiency, shorten saw chain life, cause
rapid dulling of the chain, and lead to excessive wear
of the bar from overheating. Too little oil is evidenced
by smoke or bar discoloration.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
SERVICING A DOUBLE INSULATED APPLIANCE
In this double insulated appliance, 2 systems of insula-
tion, instead of grounding, are provided. No grounding
means is provided on a double insulated appliance, nor
should a means for grounding be added to the applian-
ce. No serviceable parts are inside. A double insulated
appliance is marked with the words, “DOUBLE INSU-
LATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol
may also be marked on the appliance.
1. Place switch in OFF position and unplug the power
supply before the appliance is serviced, cleaned, or
maintenance is performed.
2. Keep the air intake clean and air vents free of
debris to avoid overheating the motor.
3. Clean with a damp sponge and mild soap. Do not
squirt with a water hose or douse with water or
other liquids.
4. Inspect the saw chain for proper tension before
each use and frequently during cutting. Sharpen as
required.
5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free path
for oil.
6. Turn the bar over after each use to achieve even
wear.
7. No motor lubrication is necessary. The motor is
equipped with lifetime lubricated bearings.
8. If the saw does not operate, turn switch to OFF
position and disconnect the extension cord, first
from the power supply, then from the saw. Check
the power supply for blown fuses or tripped circuit
breakers. If it still does not operate, contact your
local Toledo dealer. Do not attempt to repair it
yourself. No serviceable parts are inside.
We take sole responsibility for confirming that
this product conforms with the following standards
or related documents:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in accordance with regulations:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
from 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
It is our policy to continuously improve our products
and we therefore reserve the right to change the pro-
duct specification without prior notice.
Toledo BV, Zwolle, The Netherlands
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
12 Toledo